Trang chủ Search

nhầm-lẫn - 348 kết quả

Trường đại học lên Đại học: Liệu có thành xu hướng?

Trường đại học lên Đại học: Liệu có thành xu hướng?

Việc chuyển từ mô hình Trường đại học lên Đại học hứa hẹn những tiến bộ gì về quản trị và liệu mô hình Đại học có hấp dẫn các trường đại học Việt Nam không? TS Phạm Hiệp - Giám đốc Nghiên cứu tại Trung tâm Nghiên cứu và Phát triển Giáo dục EdLab Asia - trao đổi với báo Khoa học & Phát triển xung quanh những câu hỏi này.
Loài ong xâm lấn gây nguy hiểm cho ong thợ bản địa

Loài ong xâm lấn gây nguy hiểm cho ong thợ bản địa

Các nhà nghiên cứu tại Đại học Toronto Scarborough phát hiện 2 loài ong xâm lấn, một trong số đó đe dọa ong thợ bản địa ở Canada.
Trung Quốc nới lỏng zero-COVID

Trung Quốc nới lỏng zero-COVID

Ngày 7/12, chính phủ Trung Quốc đã ban hành các hướng dẫn mới, nới lỏng yêu cầu xét nghiệm, hạn chế đi lại, cách ly liên quan đến COVID-19. Đây là lần đầu kể từ đầu đại dịch, những người nhiễm COVID-19 nhẹ hoặc không có triệu chứng ở nước này được phép cách ly tại nhà thay vì ở các cơ sở tập trung.
WHO công bố tên gọi mới cho bệnh đậu mùa khỉ

WHO công bố tên gọi mới cho bệnh đậu mùa khỉ

Vào ngày 28/11, Tổ chức Y tế Thế giới (WHO) đã đổi tên bệnh đậu mùa khỉ (monkeypox) thành “mpox” sau khi tham vấn các chuyên gia toàn cầu.
Bản thảo của Charles Darwin có thể được đấu giá lên đến 700.000 bảng Anh

Bản thảo của Charles Darwin có thể được đấu giá lên đến 700.000 bảng Anh

Một bản thảo hiếm có, một đoạn văn của On the Origin of Species của Charles Darwin, sẽ được bán đấu giá vào tháng 11.
Vài nét lịch sử ngành đào tạo phiên dịch ở Việt Nam

Vài nét lịch sử ngành đào tạo phiên dịch ở Việt Nam

Thông ngôn, thông dịch viên, hay phiên dịch – đều chỉ những người chuyển ý tứ từ một ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác nhằm tạo sự thông hiểu để hợp tác. Hoạt động này có lẽ có từ thời thượng cổ, từ khi có sự giao lưu giữa các bộ tộc không nói một thứ tiếng. Nó đã được ghi lại cách nay hơn ba nghìn năm.
Dịch giả Trung Quốc đã bối rối ra sao trước tên món ăn trong các tác phẩm của Jane Austen

Dịch giả Trung Quốc đã bối rối ra sao trước tên món ăn trong các tác phẩm của Jane Austen

Sự khác biệt về văn hoá và việc khó tiếp cận tài liệu đã khiến các dịch giả Trung Quốc vào những năm 1930 gặp khó khăn khi dịch tên món ăn trong các tác phẩm của Jane Austen.
Những hiểu nhầm thường gặp về giáo dục khai phóng

Những hiểu nhầm thường gặp về giáo dục khai phóng

Hiện vẫn có những nhầm lẫn giữa các thuật ngữ cũng như định kiến với các đại học khai phóng.
Nhận biết sớm các vấn đề sức khỏe tâm thần ở trẻ em

Nhận biết sớm các vấn đề sức khỏe tâm thần ở trẻ em

Công cụ Mental Health Continuum chấm điểm 4 cấp độ để hỗ trợ nhận biết và can thiệp sớm các vấn đề về sức khỏe thần kinh.
Phòng chống bệnh đậu mùa khỉ ở Việt Nam: Những việc cần làm

Phòng chống bệnh đậu mùa khỉ ở Việt Nam: Những việc cần làm

Dù Việt Nam chưa phát hiện ca nhiễm đậu mùa khỉ nào song việc chủ động chuẩn bị các biện pháp giám sát và ứng phó là điều hết sức cần thiết bởi căn bệnh này có nguy cơ xâm nhập bất cứ lúc nào.