Ứng dụng dịch thuật trực tuyến Google Translate vừa bổ sung thêm 13 ngôn ngữ mới, nâng tổng số ngôn ngữ được dịch lên 103.
|
Trụ sở Google ở Mountain View, California. |
Theo CSMonitor, sự cải tiến này là động thái mới nhất trong cuộc đua tranh ngày càng mạnh mẽ giữa các tập đoàn công nghệ trong việc cung cấp một công cụ dịch thuật trực tuyến nổi bật nhất.
Trong bối cảnh các công cụ dịch thuật tự động nở rộ trên mạng, có vẻ như khái niệm “rào cản ngôn ngữ” sẽ sớm trở nên lỗi thời.
Thứ tư tuần này, 17-2, Google công bố đã bổ sung thêm 13 ngôn ngữ mới trong ứng dụng dịch thuật Google Transalte.
Và như vậy, tới nay, công cụ này đã có thể dịch tự động 103 ngôn ngữ, bao phủ tới 99% ngôn ngữ do các cư dân mạng đang sử dụng hiện tại theo như ước tính của Google.
Cụ thể 13 ngôn ngữ mới thêm vào gồm có Amhara, Corsica, Frisia, Kyrgyz, Hawaii, Kurd, Luxembourg, Samoa, Gael Scotland, Shona, Sindh, Pashto và Xhosa.
Tin tức về việc bổ sung các ngôn ngữ mới của Google Translate xuất hiện chỉ sau hơn một tháng phần mềm Skype của tập đoàn Microsoft ra mắt ứng dụng dịch văn bản theo thời gian thực trong video chat với ứng dụng Skype Translator.
Có thể thấy rất rõ giữa các tập đoàn công nghệ đang nảy ra cuộc chạy đua cung cấp một công cụ dịch thuật hàng đầu khá gay gắt. Vậy đâu là cơ hội trong cuộc đua đó và vì sao các hãng công nghệ lại quan tâm tới vấn đề này?
Chuyên gia Rick Antezana, một đối tác của hãng cung cấp dịch thuật Dynamic Language tại Seattle cho rằng: “Hơn bao giờ hết, các công ty ở mọi cấp độ đều đang tìm cách mở rộng thị phần của họ và gắn kết với các khách hàng của họ ở cấp độ sâu hơn. Khách hàng thế giới luôn muốn có mọi thứ theo cách của riêng họ và trong đó có một mong muốn được giao tiếp bằng ngôn ngữ mẹ đẻ”.
Theo thống kê ước tính của Common Sense Advisory, ngành dịch vụ dịch thuật đem lại doanh thu khoảng 37 tỉ USD mỗi năm và sẽ còn tiếp tục tăng.
Khi các doanh nghiệp và các nền kinh tế trở nên toàn cầu hơn, nhu cầu giao tiếp với các thị trường mới và các nhân viên mới cũng tăng lên. Các công cụ dịch thuật trực tuyến có thể giúp những tập đoàn công nghệ thâu tóm một ngành dịch vụ hiện vẫn đang do các nhà dịch thuật địa phương thống lĩnh.
Với các ứng dụng công nghệ phụ thuộc vào Internet như Google và Skype, những nỗ lực giúp Internet trở nên dễ tiếp cận hơn với các thị trường không nói tiếng Anh sẽ hỗ trợ các hoạt động kinh doanh khác đang có của họ.
Một thông báo trên blog của Google cho biết: “Chúng tôi vẫn còn rất nhiều việc phải làm: hơn một nửa nội dung trên Internet được truyền tải bằng tiếng Anh, nhưng chỉ khoảng 20% dân số thế giới nói ngôn ngữ này”.
Việc bổ sung thêm các ngôn ngữ mới vào Google Translate là dấu hiệu cho thấy tập đoàn công nghệ chủ quản đã tỏ ra nghiêm túc trong việc đầu tư thêm tài nguyên để xóa dần khoảng cách ngôn ngữ trên Internet.
Ứng dụng Google Translate bắt đầu hoạt động năm 2006 với 4 ngôn ngữ gồm Anh, Ả rập, Trung Quốc và Nga.