Tháng 10/2024, tàu vũ trụ Europa Clipper của NASA sẽ bắt đầu chuyến du hành đến Europa, một mặt trăng của sao Mộc, mang theo một thứ được NASA gọi là “Thông điệp trong chai”.

Thông điệp này là bài thơ có tựa đề “In Praise of Mystery: A Poem for Europa” (Ngợi ca sự bí ẩn: Bài thơ dành tặng Europa) của nhà thơ Mỹ Ada Limón.

Bạn có thể đọc bài thơ và ghi tên mình lên đó qua đường link này. Thời hạn là 11h59 trưa ngày 31/12/2023 theo giờ Việt Nam.

Europa là một trong những mặt trăng cuốn hút nhất trong hệ Mặt trời. Đó là bởi dường như có một đại dương ẩn dưới lớp vỏ băng giá của nó. Trong đại dương ngầm này có thể tồn tại sự sống, cho nên Europa là một mục tiêu hấp dẫn để tìm kiếm sự sống ngoài Trái đất.

NASA thích nói rằng chiến dịch Thông điệp trong chai là sự kết hợp giữa nghệ thuật, khoa học và công nghệ. Chẳng hạn, bài thơ được ghi lên một vi mạch tí hon trên tàu Europa Clipper, một chương trình du hành được mong đợi từ lâu để khám phá mặt trăng đại dương của sao Mộc.

Tên bạn sẽ được gửi lên mặt trăng Europa cùng bài thơ. Ảnh: NASA
Khi ký tên, tên bạn sẽ được gửi lên mặt trăng Europa cùng bài thơ. Ảnh: NASA

Europa Clipper là sứ mệnh đầu tiên dành riêng cho việc nghiên cứu Europa. Để tới được hệ sao Mộc vào năm 2030, con tàu sẽ phải bay quãng đường 2,6 tỷ km. Cuối cùng, nó sẽ thực hiện khoảng 50 lần bay ngang qua Europađể phân tích bề mặt, trong lòng và tầng khí quyển mỏng của mặt trăng này.

Mặc dù tàu Europa Clipper không được thiết kế để nhận dạng sự sống, nhưng đây là công cụ tốt nhất hiện nay để tìm hiểu xem đại dương ngầm của Europa có đủ điều kiện cho sự sống không.

Tàu Europa Clipper cũng sẽ tìm kiếmcác cột hơi nước trên Europa, tương tự như hiện tượng xuất hiện trên Mặt trăng Enceladus của sao Thổ. Thực tế là các nhà thiên văn đã thấy những bằng chứng hứa hẹn về các cột hơi nước trên Europa trong những năm gần đây. Tuy nhiên lại không dễ xác nhận các bằng chứng này. Vì thế, nếu các cột hơi nước tồn tại trên Europa thì có khả năng chúng nhỏ hơn và phân tán hơn so với trên Enceladus.

Nếu các cột hơi nước tồn tại trên Europa, tàu sẽ phân tích thành phần của chúng và tất nhiên là để tìm kiếm dấu hiệu của sự sống.

Bài thơ qua giọng đọc của nhà thơAda Limón.

Bản gốc bài thơ của Ada Limón:

In Praise of Mystery: A Poem for Europa

Arching under the night sky inky
with black expansiveness, we point
to the planets we know, we

pin quick wishes on stars. From earth,
we read the sky as if it is an unerring book
of the universe, expert and evident.

Still, there are mysteries below our sky:
the whale song, the songbird singing
its call in the bough of a wind-shaken tree.

We are creatures of constant awe,
curious at beauty, at leaf and blossom,
at grief and pleasure, sun and shadow.

And it is not darkness that unites us,
not the cold distance of space, but
the offering of water, each drop of rain,

each rivulet, each pulse, each vein.
O second moon, we, too, are made
of water, of vast and beckoning seas.

We, too, are made of wonders, of great
and ordinary loves, of small invisible worlds,
of a need to call out through the dark.

Bản dịch:

Ngợi ca sự bí ẩn: Bài thơ dành tặng Europa

Cong mình dưới bầu trời đêm mênh mang tăm tối,
chúng tôi hướng về những hành tinh mình biết,
vội gửi lời ước lên các vì sao.

Từ Trái đất, chúng tôi đọc bầu trời tựa cuốn sách vô khuyết
về vũ trụ, uyên thâm và minh bạch.

Ấy thế, dưới vòm trời này còn bao điều huyền bí:
bài hát của cá voi, tiếng chim sơn ca
cất lên trên cành cây bị gió lay.

Chúng tôi - những sinh vật không ngừng sửng sốt,
hiếu kỳ về cái đẹp, về lá và về hoa,
về đau thương và hoan lạc, mặt trời và bóng tối.

Và thứ hòa hợp chúng ta nào phải màn đêm thăm thẳm,
nào phải khoảng cách không gian lạnh lẽo diệu vợi,
mà là tặng phẩm của nước, từng giọt mưa,
từng con lạch, từng nhịp đập, từng mạch máu.

Hỡi mặt trăng thứ hai, chúng tôi cũng vậy,
bồi đắp nên từ nước, từ đại dương bao la vẫy gọi.

Chúng tôi cũng vậy, hình thành nên từ những điều phi thường,
từ tình yêu lớn lao và bình đạm, từ những thế giới vô hình nhỏ bé,
từ mong cầu vọng xuyên u tối.


Nguồn: